仕事に影響のある社会情勢

AIで広がる可能性!個人でも世界に発信できる時代

AIとは、こういうネタで

2024年末、業務縮小にともない法人を売却し、個人業者へ戻りました。さらにフットワークもよくなり、AIを中心とした様々な興味と実績で業務のお手伝いをいたします。

コンピュータのシステム開発が中心だった法人から個人業者となり、インターネットとAIを軸にした中小企業、個人で独立起業した方々を法人で蓄積してきた知識とノウハウ。

そしてWEBマーケティング、最新のAI技術を使ってサポートさせていただきます。


ふくらまして!という命令ひとつで

2024年末、業務縮小にともない法人を売却し、より柔軟な働き方を求めて個人業者へと移行しました。
法人として培ってきた豊富な経験と知識を活かしながら、さらにフットワークを軽くし、AIを中心としたさまざまな技術やノウハウを駆使して、より幅広い分野で業務のサポートを行ってまいります。

これまで、コンピュータのシステム開発を中心に、法人として多数のプロジェクトに携わり、技術と経営の両面から企業の成長を支援してきました。個人業者となったことで、より直接的に、そしてスピーディーにクライアントの課題解決に取り組むことが可能となり、中小企業や個人で独立・起業された方々に向けた、よりパーソナライズされたサポートを提供いたします。

インターネットとAIを軸に、法人時代に蓄積した知識とノウハウを活かしながら、WEBマーケティングや最新のAI技術を組み合わせた支援を行います。具体的には、
✅ AIを活用した業務の自動化・効率化
✅ SEO対策やコンテンツマーケティングを活かしたWEB集客の最適化
✅ 独立・起業を成功に導くためのビジネス戦略サポート

など、それぞれのニーズに合わせた最適なソリューションを提供いたします。法人時代に培った確かな実績と、最先端の技術を駆使し、お客様のビジネスの成長を全力でサポートいたします。

今後も、時代の変化に柔軟に対応しながら、より多くの方々の成功をお手伝いできるよう努めてまいります。ご相談・ご依頼はお気軽にお問い合わせください!

こうしてくれる。

インターネットによって、地方の1商店が海外へ物を販売することも簡単にできる時代です。
でも、外国語わからないし、、、

AIのおかげで50か国語の翻訳が可能になりました。
今までのように、その国ごとの翻訳システムもいりません。

しかも、AIだから

こんな文章も
お問い合わせありがとうございます。
出荷数が少ないためネットでは陳列しておりませんが緑色の製品もございます。
ご希望のサイズを備考欄にご記入いただきご注文いただければ対応させていただきマンモス。

これを丁寧な英語に翻訳して

Thank you for your inquiry.

Due to the limited number of units available, our green-colored products are not listed online. However, they are available upon request.

Please specify your desired size in the remarks section when placing your order, and we will be happy to accommodate your request.

日本語に戻すとなんて言ってるの?

日本語に戻すと、こんな感じになるよ:

お問い合わせいただきありがとうございます。

在庫数が限られているため、緑色の製品はオンラインには掲載しておりませんが、ご希望に応じて対応可能です。

ご注文の際に備考欄にご希望のサイズをご記入いただければ、対応させていただきます。

>原文の「マンモス」は敬語では不自然なので、省略しているよ。必要ならカジュアルな雰囲気を足してもOK!😊

大のお得意さんなのでフランクな感じで英語に翻訳して

Sure! Here's a more casual and friendly English translation:

Hey there! Thanks for reaching out.

We don’t list the green version online since we don’t have many in stock, but we do have it!

Just drop your preferred size in the remarks section when you order, and we’ll hook you up. Let us know if you need anything else! 😊

日本語に戻すと、こんな感じになるよ!

やあ!お問い合わせありがとう。

緑色のやつは在庫が少ないからネットには載せてないけど、ちゃんとあるよ!

注文するときに備考欄に希望のサイズを書いてくれれば対応するよ。何かあったら気軽に聞いてね!😊

フランス語

Salut ! Merci pour ton message.

On n'affiche pas la version verte en ligne parce qu'on en a peu en stock, mais elle est bien dispo !

Indique juste ta taille préférée dans la section des remarques lors de ta commande, et on s'occupe du reste. Fais-moi signe si tu as besoin de quoi que ce soit d’autre ! 😊

これでお問い合わせも問題なく対応できますよね?


そのほか、Youtubeの動画を作って宣伝動画も簡単。

個人で世界に向けて情報発信することができる時代になりました。

時代に乗らない手はない。